เราแปลหลักฐาน Cochrane เพื่อช่วยให้ผู้คนทั่วโลกตัดสินใจด้านสุขภาพโดยอิงตามหลักฐาน
มีเพียงร้อยละ 6 ของคนในโลกเท่านั้นที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแรก 75% ของประชากรโลกไม่พูดภาษาอังกฤษเลย หลายคนไม่สามารถเข้าถึงข้อมูลด้านสุขภาพที่มีคุณภาพสูงได้เนื่องจากไม่มีภาษาที่พวกเขาเข้าใจได้ง่าย
กลุ่ม Cochrane ในส่วนต่างๆ ของโลกเป็นผู้นำกิจกรรมการแปลของเรา พวกเขาเสียสละเวลาเป็นจำนวนมากในการแปลเนื้อหางานทบทวนวรรณกรรมของ Cochrane เช่น บทสรุปและบทคัดย่อในภาษาที่เข้าใจง่าย และเว็บเพจหลักที่อธิบายงานของเรา
หลักฐาน Cochrane ในภาษาต่างๆ
ที่ด้านบนของหน้าแรกเว็บไซต์ cochrane.org ท่านจะเห็นรายชื่อภาษาทั้งหมดที่มีให้บริการ สำหรับบทสรุปฉบับภาษาเข้าใจง่ายของงานทบทวนวรรณกรรมของ Cochrane และหน้าเว็บหน้าสำคัญต่างๆ ของเรา
เฉพาะบทสรุปฉบับภาษาเข้าใจง่าย (Plain language summaries) เพียงอย่างเดียวนั้น ที่มีให้บริการในภาษาอื่นๆ เพิ่มเติมมากกว่านี้อีก ที่ด้านบนของบทสรุปฉบับภาษาเข้าใจง่ายแต่ละเรื่อง ท่านจะเห็นรายชื่อภาษาที่มีให้อ่านได้ จำนวนภาษาที่ระบุไว้ในแต่ละบทสรุปอาจแตกต่างกันไป เนื่องจากทีมแปลของเรากำลังดำเนินการทยอยแปลข้อมูลหลักฐานต่างๆ ของเราอยู่
เราได้เผยแพร่บทแปลของบทสรุปฉบับภาษาเข้าใจง่ายของ Cochrane ไปแล้วกว่า 54,000 ชิ้น ใน 20 ภาษา (ข้อมูล ณ เดือนมกราคม 2025)
ช่วยแปลหลักฐาน Cochrane
กลุ่มทำงานของ Cochrane ส่วนใหญ่ไม่มีทุนสนับสนุนสำหรับการแปลและกิจกรรมการถ่ายทอดองค์ความรู้ ภารกิจนี้คงไม่อาจสำเร็จได้หากขาดการสนับสนุนจากชุมชนนักแปลของเรา ซึ่งส่วนใหญ่เป็นการทำงานโดยอาสาสมัคร นอกจากนี้ หลายกลุ่มยังมีการเผยแพร่ข้อมูลหลักฐานผ่านสื่อสังคมออนไลน์ จัดการฝึกอบรม และทำงานร่วมกับสมาคมวิชาชีพ ผู้กำหนดนโยบาย กลุ่มเครือข่ายผู้ป่วย หรือสื่อมวลชนในภาษาของตนเองอีกด้วย
อาสาสมัครหลายร้อยคนได้ช่วยกันแปลบทสรุปฉบับภาษาเข้าใจง่าย (Plain language summaries) ของการทบทวนวรรณกรรมของ Cochrane ไปแล้วหลายพันชิ้น หากท่านสนใจสนับสนุนกิจกรรมนี้ ท่านสามารถมีส่วนช่วยทลายกำแพงทางภาษาในการเข้าถึงข้อมูลหลักฐานทางสุขภาพ และยังสามารถสะสมคะแนนเพื่อรับสิทธิ์ Cochrane Membership ได้อีกด้วย
ตรวจสอบรายชื่อภาษาที่เรากำลังเปิดรับ พร้อมศึกษาสิ่งที่ควรรู้สำหรับการเป็นนักแปลอาสาและข้อมูลอื่นๆ เพิ่มเติมได้ ศูนย์รวมข้อมูลการแปลสำหรับ Cochrane

“การเข้าร่วมโครงการหลายภาษาของ Cochrane ถือเป็นประสบการณ์ที่มีคุณค่าอย่างยิ่ง ช่วยให้ฉันสามารถมีส่วนสนับสนุนในการเผยแพร่หลักฐานด้านสุขภาพที่เชื่อถือได้ให้กับผู้คนจำนวนมากขึ้น ในขณะเดียวกันก็พัฒนาทักษะและความรู้ของตัวเองด้วย” Inès Belalem ทีมงานแปลภาษาฝรั่งเศส

“การแก้ไขการแปลของ Cochrane ทำให้ความรู้ของฉันกว้างขวางเกินขอบเขตของเรื่องโรคติดเชื้อในเด็ก และยังสอนให้ฉันรู้ถึงความแตกต่างอย่างละเอียดอ่อนในการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย การเลือกคำภาษาไทยที่ถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญมาก ซึ่งการแปลด้วยเครื่องจักรยังไม่สามารถจัดการได้” ผกากรอง ลุมพิกานนท์ ทีมแปลภาษาไทย
เราขอให้ทุกคนที่สนใจในการแปลหลักฐานของเราให้ข้อมูลบางอย่างแก่เรา และแปลตัวอย่างหลักฐานสั้นๆ ท่านสามารถดำเนินการได้ที่เป็นนักแปล โดยระบบจะแจ้งให้ท่านลงชื่อเข้าใช้ก่อน หากคุณไม่มีบัญชี Cochrane ลิงก์จะนำท่านไปยังหน้าที่ท่านสามารถสร้างบัญชีฟรีได้