考科藍摘要中文翻譯志工招募

需要哪些志工?

  因Cochrane Database of Systematic Reviews (CDSR) 的文章,多屬臨床專業的文章,我們亟需熟悉臨床專業術語及用語的志工投入,CDSR共有超過五十個健康照護專門領域,只要您對此領域有一定熟悉度,都可以幫上我們的忙!我們的理念中,願意參與、主動學習的熱忱是極為重要的,若您對於翻譯或審校文章摘要感興趣,皆歡迎您的加入!

您可以參與的工作?

文章摘要翻譯
  我們會依據志工的專業領域挑選1~2篇英文摘要,完成中文翻譯後,由本中心審稿後將翻譯稿件上傳至Cochrane Library網頁。

中英審校編輯
  審校編輯工作係針對英翻中內容之正確性及其文句之潤飾,為本計畫的重要防線,需具備一定程度的中英文能力,以協助提升整體翻譯水準。

翻譯完成的摘要
  翻譯/審校者的大名會落款在每一篇譯稿的文末,以表彰翻譯/審校者之熱心貢獻。翻譯完成的摘要經本中心確認後,將上傳至網頁,並可在Cochrane LibraryCochrane繁體中文網頁瀏覽查閱。
加入翻譯志工的行列
  有意參與翻譯/審校工作者,請至Cochrane Join us網頁(http://join.cochrane.org/what-you-can-do/translate)進行志工申請與註冊程序。
計畫聯絡方式
       Email:cochranetaiwan@tmu.edu.tw
     Cochrane Taiwan Facebook:https://www.facebook.com/iMOHW.tw/

謹此感謝所有支持與贊助此考科藍文獻回顧翻譯計畫的所有機關團體。

 

衛生福利部
Ministry

台北醫學大學 
University

台灣實證醫學學會 
TEBMA

分享/儲存