Edição técnica de artigos antes de serem publicados em revistas médicas

A maioria das revistas tenta melhorar os artigos antes da publicação, editando-os para que se ajustem ao "estilo da casa", e realizando outros processos, como o “proof-reading” (leitura de provas). Estes processos chamam-se edição técnica. A partir de uma revisão sistemática, identificamos 32 estudos sobre os efeitos da edição técnica. Há algumas evidências de que o 'pacote' geral de edição técnica aumenta a qualidade dos artigos (sugerido por estudos do tipo 'antes e depois'). Além disso, algumas evidências sugerem que a estruturação dos resumos os torna mais úteis, embora mais longos. Entretanto, há pouca pesquisa rigorosa para mostrar quais processos podem melhorar a precisão ou legibilidade, ou se algum processo tem efeitos prejudiciais ou desvantagens.

Mais de um terço das referências citadas em artigos de revistas médicas têm algumas imprecisões. Além disso, um quinto das citações de referências nesses artigos não são precisas.

Conclusão dos autores: 

Surpreendentemente, poucos estudos avaliaram os efeitos da edição técnica rigorosa. Entretanto, há algumas evidências de que o 'pacote' de edição técnica utilizado pelos periódicos biomédicos melhora os artigos. Um número substancial de referências em artigos biomédicos é citado ou transcrito de forma imprecisa.

Leia o resumo na íntegra...
Introdução: 

A maioria das revistas tenta melhorar seus artigos através de processos de edição técnica. Estes processos incluem: proof-reading (leitura de provas), edição para adequação ao 'estilo da casa', convenções gramaticais e verificação da precisão das referências citadas. Existem consideráveis recursos dedicados à edição técnica. Entretanto, não sabemos se ela melhora a acessibilidade dos resultados da pesquisa biomédica ou a utilidade dos artigos. Esta é uma atualização de uma revisão metodológica da Cochrane publicada pela primeira vez em 2003.

Objetivos: 

Avaliar os efeitos da edição técnica em relatos de pesquisas de periódicos biomédicos revisados por pares; e avaliar o nível de precisão das referências destes relatos.

Métodos de busca: 

Fizemos buscas na Cochrane Library Issue 2, 2007; MEDLINE (última busca em julho de 2006); EMBASE (última busca em junho de 2007) e verificamos as referências de artigos relevantes. Também fizemos buscas na Internet e contatamos pesquisadores e especialistas na área.

Critério de seleção: 

Estudos comparativos prospectivos ou retrospectivos de processos de edição técnica aplicados a artigos originais de pesquisa em periódicos biomédicos, bem como estudos sobre a precisão de referências.

Coleta dos dados e análises: 

Dois autores, trabalhando de forma independente, avaliaram cada estudo com relação aos critérios de seleção e avaliaram a qualidade metodológica de cada estudo. Um autor de revisão extraiu os dados e o segundo autor repetiu este processo.

Principais resultados: 

Localizamos 32 estudos que avaliavam edições técnicas e 66 surveys sobre precisão de referências. Apenas três dos estudos eram ensaios controlados randomizados.

O uso de um "pacote" de processos editoriais não especificados aplicados entre a aceitação e a publicação da pesquisa foi associado à melhora da legibilidade em dois estudos e à melhora da qualidade do relato em outros dois estudos. Um quinto estudo, mostrou resultados mistos após a introdução de políticas editoriais mais rígidas. O uso de processos editoriais mais intensivos foi associado a menos erros nos resumos e referências. O fornecimento de instruções aos autores foi associado a um melhor relato das exigências éticas em um estudo e a menos erros nas referências em dois estudos. Entretanto, o fornecimento destas instruções não foi associado com a qualidade dos resumos em um ensaio controlado randomizado. A estruturação, no geral, melhorou a qualidade dos resumos, mas aumentou seu tamanho. Os estudos sobre precisão de referências mostraram uma taxa de erro de citação mediana de 38% e uma taxa de erro de transcrição mediana de 20%.

Notas de tradução: 

Tradução do Cochrane Brazil (Ana Carolina Pereira Nunes Pinto). Contato: tradutores.cochrane.br@gmail.com

Tools
Information