Обеспечивает ли предоперационное введение трамадола эффективную и безопасную послеоперационную анальгезию у детей?

Дети испытывают боль после операции («послеоперационная боль»), и управление этой боль, согласно недавно опубликованным испытаниям, представляет серьёзную проблему. Комбинирование лекарств может быть лучшим способом лечения послеоперационной боли, например, лекарства, называемые "опиоиды", такие как морфин и кодеин. Однако, существует опасение по поводу тяжелых побочных эффектов (неблагоприятных явлений) при использовании опиоидов. Трамадол - это слабый опиоид, который используется во всем мире для лечения детей с умеренной или сильной болью, или с хронической болью. Трамадол можно вводить детям перед операцией, чтобы помочь уменьшить послеоперационную боль. Считается, что применение трамадола может быть связано с более низким риском респираторной или гемодинамической депрессии, и поэтому трамадол может быть идеальным обезболивающим препаратом для детей в периоперационном периоде. В этом обзоре мы попытались оценить эффективность трамадола и неблагоприятные явления, связанные с его введением, по сравнению с плацебо или другими опиоидами. В июле 2014 года мы нашли 20 небольших рандомизированных контролируемых испытаний с участием 1170 человек. Эти небольшие испытания имели ограниченные данные, но, возможно, трамадол может быть лучше, чем плацебо. В пяти исследованиях, в основном дети дошкольного возраста, подвергавшиеся проведению небольших операций (например, удаление миндалин - тонзиллэктомия), до начала операции получали трамадол или плацебо. Дети которым вводили трамадол, нуждались в меньшем количестве лекарств в отделении послеоперационной терапии, что указывает на лучшую анальгезию при использовании трамадола. Из-за малого объема данных, которые можно было использовать, в отношении сравнения трамадола с другими опиоидами (например, морфин, налбуфин, петидин, фентанил), доказательства сравнительной эффективности в настоящее время не ясны. Как правило, о неблагоприятных явлениях, выявленных во время испытаний, сообщали плохо, поэтому нет ясности в отношении побочных эффектов.

Заметки по переводу: 

Перевод: Садыкова Элзада Болоткановна. Редактирование: Зиганшина Лилия Евгеньевна. Координация проекта по переводу на русский язык: Cochrane Russia - Кокрейн Россия (филиал Северного Кокрейновского Центра на базе Казанского федерального университета). По вопросам, связанным с этим переводом, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу: cochrane.russia.kpfu@gmail.com; cochranerussia@kpfu.ru

Tools
Information