Пирацетам для уменьшения частоты болевых кризов при серповидно-клеточной анемии

Вопрос обзора

Мы рассмотрели доказательства, чтобы оценить эффективность пирацетама для уменьшения заболеваемости болевым кризом при серповидно-клеточной анемии. Это обновление ранее опубликованного Кокрейновского обзора.

Актуальность

Серподвидно-клеточная анемия является одним из наиболее распространенных генетических нарушений и поражает около 250 миллионов человек (5% населения мира). Она характеризуется серповидной формой красных клеток крови, которые могут блокировать кровеносные сосуды. Это может приводить к боли и повреждению основных органов, таких как мозг, печень и селезенка. Стандартная помощь является, главным образом, поддерживающей и предоставляется в ответ на симптомы. Боль контролируется лекарствами для облегчения боли и жидкостью для улучшения уровней жидкости. Исследования пирацетама in vitro показали, что он препятствует связыванию серповидного гемоглобина и группированию тромбоцитов. Он также делает кровь менее вязкой, а красные клетки крови более гибкими.

Дата поиска

Доказательства актуальны по 21 сентября 2015.

Основные результаты

Авторы обзора нашли три испытания, два из которых имели перекрестный дизайн. Качество испытаний было низким. Имелись большие различия в людях, принимавших участие, дозе лекарства и оцениваемых исходах. Были включены три испытания. Они обеспечили некоторые слабые и ненадежные доказательства, что пирацетам предотвращает болевые кризы при серповидно-клеточной -анемии. Этот недостаток надежных доказательств иллюстрирует сомнения и отсутствие поддержки для рутинного использования этого лечения для уменьшения частоты болевых кризов при серповидно-клеточной анемии. Авторы обзора делают вывод, что будущие исследования должны быть направлены на обеспечение доказательств для принятия информированных решений об использовании пирацетама. Будущие рандомизированные контролируемые испытания должны быть хорошо продуманы и представлены согласно положениям "Единых стандартов представления [результатов] испытаний" ('Consolidated Standards of Reporting Trials (CONSORT)').

Мы будем продолжать проводить поиск для обнаружения потенциально актуальных испытаний; мы не планируем обновлять другие разделы обзора пока не будут опубликованы новые испытания.

Заметки по переводу: 

Перевод: Нурхаметова Диляра Фархадовна. Редактирование: Зиганшина Лилия Евгеньевна. Координация проекта по переводу на русский язык: Cochrane Russia - Кокрейн Россия (филиал Северного Кокрейновского Центра на базе Казанского федерального университета). По вопросам, связанным с этим переводом, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу: lezign@gmail.com

Tools
Information