Погруженные импланты в сравнении с непогруженными в заполнении анофтальмического сокета (глазницы, лишенной глазного яблока)

Какова цель этого обзора?
Целью этого Кокрейновского систематического обзора было найти различия в погруженных и непогруженных орбитальных имплантах (искусственных глазах), которые нужны для заполнения анофтальмического сокета (глазницы, лишенной глазного яблока). Исследователи Кокрейн собрали и проанализировали все исследования, имеющие отношение к этой проблеме, и нашли три исследования для ответа на поставленный вопрос.

Ключевые выводы
Существует неопределенность доказательств в отношении пользы и вреда погруженных и непогруженных имплантов.

Что было изучено в этом обзоре?
К сожалению, некоторые люди теряют один или оба глаза. Это состояние называется анофтальмией. Такая потеря может случиться в детстве (в связи с проблемами развития) или это может произойти в течение жизни (травмы или заболевания глаза).

Доктор может имплантировать искусственный глаз в пустую глазницу (анофтальмический сокет). Такой глаз может быть сделан из двух типов материала - пористый и беспористый. Если такой материал имеет пористую структуру, то искусственный глаз может как бы интегрироваться в тело, и новые кровеносные сосуды могут врастать в него. Если же материал беспористый, то искусственный глаз остается отделенным от живой ткани.

Авторы обзора оценили, влияет ли тип материала на успех операции (остается ли искусственный глаз на месте?) Авторов также интересовало, насколько искусственный глаз мог двигаться после операции и каким образом тип материала влиял на качество жизни таких людей. Были ли какие-либо неблагоприятные (повреждающие) эффекты, связанные с материалом?

Каковы основные результаты этого обзора?
Используемый тип материала может не оказывать влияния на успех операции (доказательства низкой определенности). Авторы обзора рассудили, что имеющиеся доказательства в отношении подвижности искусственного глаза и неблагоприятных эффектов имеют очень низкую достоверность / определенность и не отражают реальный эффект. Не было никакой информации о влиянии на качество жизни.

Какова актуальность данного обзора?
Исследователи Кокрейн провели поиск на предмет исследований, которые были опубликованы по 8 августа 2016 года.

Заметки по переводу: 

Перевод: Арсланов Глеб Маратович. Редактирование: Зиганшина Лилия Евгеньевна. Координация проекта по переводу на русский язык: Cochrane Russia - Кокрейн Россия (филиал Северного Кокрейновского Центра на базе Казанского федерального университета). По вопросам, связанным с этим переводом, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу: cochrane.russia.kpfu@gmail.com; cochranerussia@kpfu.ru

Tools
Information